Choral score by Kodaly

Discussions relating to performance, interpretation, score preparation, musica ficta etc.
Post Reply
mila-ya
Posts: 3
Joined: 07 Jun 2013 20:29

Choral score by Kodaly

Post by mila-ya »

Greetings!
I am in search for the score by Kodaly. I have the version with estonian text and would be thankful to anyone who tells me the opus number or the original text. The song is SSA score in A major, googletranslate says it is about rain. Something like this: Let it be rain, nature craves it. Let it be so long as my hair, as Danube, as the world. (Sorry if the text is much spoiled, I just want to know what it is in reality).

Many thanks in advance,
Liudmila
carlos
Site Admin
Posts: 1870
Joined: 19 Aug 2008 15:26
Location: São Paulo, Brasil

Re: Choral score by Kodaly

Post by carlos »

The site below has a quite comprehensive list of his vocal works, but I couldn't find anything related to rain in it, sorry:

http://www.allmusic.com/artist/zolt%C3% ... mpositions
choralia
Site Admin
Posts: 2924
Joined: 05 Mar 2006 19:57
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Choral score by Kodaly

Post by choralia »

mila-ya wrote:I have the version with estonian text
Could you please provide the title or the "incipit" in Estonian? The original work by Kodaly was probably in Hungarian, however Estonian and Hungarian are both Finno-Ugric languages, so I think that the original title/incipit may be more easily traced from the Estonian text without passing through English.

Max
mila-ya
Posts: 3
Joined: 07 Jun 2013 20:29

Re: Choral score by Kodaly

Post by mila-ya »

Carlos, thank you for the link. Though I also couldn't find anything about rain. I also searched here (http://www.recmusic.org/lieder/k/kodaly.html) and couldn't find anything. Maybe googletranslates cheats me? :)

Choralia, in Estonian it is called 'Las sajab'. And the text starts as follows:
Las sajab vihm, vihma,
loodus seda ihkab.
choralia
Site Admin
Posts: 2924
Joined: 05 Mar 2006 19:57
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Choral score by Kodaly

Post by choralia »

Through Worldcat I found "Esik az esö, ázik a heveder" from "A magyar népzene". It is apparently scored for male voices (sample available here). Maybe it was adapted to SSA when also translated into Estonian.

This page also contains titles and samples of many Hungarian folksongs that may have been transcribed/arranged by Kodaly. 19 of them include the word "esö", i.e., "rain" in Hungarian. Maybe you can find one that sounds similar to the Estonian version available to you.

Max
carlos
Site Admin
Posts: 1870
Joined: 19 Aug 2008 15:26
Location: São Paulo, Brasil

Re: Choral score by Kodaly

Post by carlos »

choralia wrote:Through Worldcat I found "Esik az esö, ázik a heveder"
What a coincidence Max, I had also heard "Esik az esö, ázik a heveder" in Youtube, sung by a group of young girls, but I didn't cite it here because it was in a minor tone. Anyway, here's the recording:

http://www.youtube.com/watch?v=QaeuVwajm9w

It's the third song, starting at 3:10
mila-ya
Posts: 3
Joined: 07 Jun 2013 20:29

Re: Choral score by Kodaly

Post by mila-ya »

So many songs and still nothing that sounds like the score. Finding this song appeared to be harder than I supposed! :)
CHGiffen
Site Admin
Posts: 1781
Joined: 16 Sep 2005 21:22
Location: Hudson, Wisconsin, USA

Re: Choral score by Kodaly

Post by CHGiffen »

choralia wrote:...
This page also contains titles and samples of many Hungarian folksongs that may have been transcribed/arranged by Kodaly. 19 of them include the word "esö", i.e., "rain" in Hungarian. Maybe you can find one that sounds similar to the Estonian version available to you.

Max
Here are some titles from the page referred to:

Be sok eso, be sok sár - So much rain, so much mud
Én Istenem adjál esőt - My God, let it rain
Esik az eső, ázik a heveder - It's raining , my saddle is soaked
Esik az eső még sincs sár - It is raining yet no mud
Esik eso, ázik a heveder - It's raining , my saddle is soaked
Esik eső csendesen - Rain falling gently
Esik eső de nem ázok - It's raining but I'm not wet
Esik eső, fúj a szél - Rain is falling, the wind is blowing
Esik eső karikára, Barna legény - Rain is falling all around
Esik eső karikára (Kossuth) - Rain is falling all around
Esik eső, nagy sár van az úton - It's raining, the street is mud
Esik eső szép csendesen csöpörög - It's raining with gentle raindrops
Esik eső; szép csendesen esik - It's raining, falling gently quiet
Túlsó soron esik az eső - Rain is falling on the other side
Charles H. Giffen
CPDL Board of Directors Chair
Admin at & Manager of ChoralWiki
Post Reply